韓国版《霜花店》DVD/DISC2、からの今様インソン君です。

一昨日失敗作を掲載した下の画像について‘インソン君から’解説をいただきました(仮想ですよん)。


【王様】戦いが始まった。兵を出して戦い、オランケ(中国のことを低く言う場合)の敵地で死ぬことになるのだろう、また苦しむのであるならいっそ(先に来襲のあった)あの時刺客たちに殺されていた方がよかったかもしれない。
【ホンリム】何ゆえそのようなことを仰有るのですか、次の機会を待っていらしてください。
【王様】私たち、それなら宮殿から離れよう、たとえ乞食の暮らしをするとしても今より心が楽ではなかろうか。
というようなやりとりをしていると韓国の方に伺ったのですが、時代劇と宮廷のことばを使っているとのことです(語尾などから)、ので、削除された上↑のシーンとホンリム一人が騎乗の本編のシーンとはどうやら関係がなさそうデス。

707
No comments:
Post a Comment